Relación acerca de las antigüedades de los indios (Spanish by Fray Ramón Pane, José Juan Arrom, ed

By Fray Ramón Pane, José Juan Arrom, ed

Escrita en l. a. Espanola en los primeros dias de l. a. conquista, l. a. relacion de fray Ramon Pane es los angeles unica fuente directa que nos queda sobre los angeles cultura de los primitivos moradores de las Antillas y por ello constituye l. a. piedra angular de los estudios etnologicos en esta area.

Show description

Read Online or Download Relación acerca de las antigüedades de los indios (Spanish Edition) PDF

Similar libros en espanol books

Sexo Para Dummies

Pruebe nuevas posiciones sexuales l. a. guía más vendida sobre cómo disfrutar una vida sexual plena y establecer relaciones sólidas ¿Busca información clara y directa sobre el sexo? En esta guía sencilla y confiable, l. a. prestigiosa terapeuta sexual Ruth okay. Westheimer aborda temas tan variados como el sexo oral, las posiciones sexuales y los nuevos métodos anticonceptivos.

DESHOJANDO MARGARITAS. ACERCA DEL AMOR CONVENCIONAL Y OTRAS

DESDE PEQUEÑOS SE NOS ENSEÑA QUE AMAR ES los angeles EXPERIENCIA MÁS GRATIFICANTE Y basic DE l. a. VIDA. TODOS BUSCAMOS EL AMOR, PUES CREEMOS QUE ÉL ES los angeles FUENTE DE los angeles FELICIDAD. AMAR Y SER AMADO ES l. a. MAYOR ASPIRACIÓN DE MUCHAS PERSONAS, Y POR ESO HEMOS CONVERTIDO EL AMOR EN UN VALOR ABSOLUTO QUE INFORTUNADAMENTE NO PARECE COINCIDIR CON l. a. REALIDAD.

Additional resources for Relación acerca de las antigüedades de los indios (Spanish Edition)

Example text

7 y el otro Guamanacoet" 128 y a aquel gran señor, que dicen está en el cielo, según está escrito en el principio de este libro, hizo Cáicihu 129 un ayuno, el cual hacen comúnmente to- dos ellos. 13o Acabado este tiempo, comienzan a comer alguna cosa que les da sustento. y en el tiempo que han estado sin comer, por la debilidad que sienten en el cuerpo y en la cabeza, dicen haber visto alguna cosa quizá deseada por ellos. Por lo cual todos hacen aquel ayuno en honor de los cemíes que tienen, para saber si alcanzarán victoria de sus enemigos, para adquirir riquezas o por cualquier otra cosa que desean.

Lib. VII, cap. 1): "La isla de Matininó ... con acento en la última sílaba". , p. 412). A 10 mejor Matininó es un paraje mítico y no un lugar geográfico. 21 Así el texto. Andrés Bernáldez, amigo y confidente de Colón, consigna: "El cacique traía al pescuezo una joya de alambre de una isla que es en aquella comarca, que se llama Guaní, que es muy fino" (Memorias del reinado de los Reyes Católicos que escribía el bachiller Andrés Bernáldez, Cura de los Palacios, Madrid, 1962, p. 331). Véanse notas 39, 41 y 43.

57 bían h,igüera, hobo, hutla hoy se pronuncian jigÜet"a, jobo, jutía. Por consiguiente, en este y los demás casos en que aparece una h antes de vocal se deberá pronunciar como j: y úcaju, Guajayona, ltiba Cajubaba, Mároju, etc. li Ulloa: Atabei, lermaoguaClN', Apito & Zuimaco, che son cinque nomi. Nótese que así escritos son sólo cuatro. Ang1ería da cinco, pero algunos totalmente distintos: Attabeira, Mamona, Guacarapita, liella, Guimazoa. Las Casas es de poca ayuda en esta ocasión pues dice únicamente: "Dios tenía madre, cuyo nombre era Atabex, y un hermano suyo Guaca, y otros de esta manera".

Download PDF sample

Rated 4.02 of 5 – based on 42 votes