By William Shakespeare, Liang Shiqiu
It's a Bilingual variation of chinese language and English.
Read or Download The First Part of King Henry the Fourth (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 17) (Bilingual Edition) PDF
Similar drama books
Marine Colonel Bull Meecham instructions his domestic like a soldiers’ barracks. chilly and controlling but additionally loving, Bull has complex relationships with each one member of his family—in specific, his eldest son, Ben. although he desperately seeks his father’s approval, Ben is decided to damage out from the Colonel’s shadow.
Brothers percentage the home they grew up in, after which proportion the girl they either love. they've got a daughter, yet who's the daddy? Spanning thirty years and delivering a brand new slant at the everlasting triangle, Simon Gray’s humorous, sardonic new play Japes is pushed by way of involuntary cruelties, destructive injuries of destiny of the negative ravages of time.
The pressing debate approximately torture in public discourse of the twenty-first century thrusts soreness into the foreground whereas study in neuroscience is reworking our knowing of this primary human event. In late-medieval France, a rustic devastated through the Black dying, torn by means of civil strife, and strained via the Hundred Year’s battle with England, the proposal of ache shifted in the conceptual frameworks supplied through theology and medication.
- The School for Scandal and Other Plays (Penguin Classics)
- Bernard Shaw's The Black Girl in Search of God: The Story behind the Story (Florida Bernard Shaw)
- The Cambridge Companion to Oscar Wilde (Cambridge Companions to Literature)
- The Glass Menagerie
- Teatro reunido
- Un tranvía llamado Deseo / El zoo de cristal
Extra info for The First Part of King Henry the Fourth (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 17) (Bilingual Edition)
Second, his most crucial collaborators are shown to be farmers—those who earnestly tend to generative grounds. Third, his primary actions are manifold: in their metaphoric allusions; in their meta-theatrical associations; and in the poetic models they actively appropriate, adjust and recall. And, these poetic models further raise mythic, tragic and allegorical topics: about provisionally restoring worldly harmony by recovering absent figures; and about protagonists acting with civilizing and just ambitions, but with ambiguous consequences.
1). Ancient Greek inscriptions suggest that the “architect” title came into official use in the two decades prior to the performance of Peace—decades coinciding with the Periclean building program in the 440’s and 30’s. Whereas a few “architect” titles are found on inscriptions in the mid and late fifth century BCE, the title is found more abundantly on inscriptions in the early fourth century BCE (that is, in the decades following the performance of Aristophanes’ Peace and Euripides’ Cyclops).
4 Having reflected on the suggestive peculiarities in the hoisting scene of Peace, as well as on the critical reference to Pheidias and Pericles, a general argument can be made: Trygaeus’ architecting was devised and performed in view of architects and their activities—both visually and speculatively. For, Trygaeus’ actions were not only performed for architects to see (contemporary architects being among the play’s spectators), but were also performed in a special speculative arena—a theatrical and theoretical arena, which played an imperative role in Athenian culture by re-interpreting and re-presenting civic and mythic practices with the aim of comprehending their interdependence.